Real Time Short Stories

Posts Tagged ‘comma

1905583656

My next blog was meant to be a taster for the new Comma Press science-into-fiction anthology, Beta-Life: Stories From An A – Life Future, to which I contributed The Longhand Option, a family tale of robots and writing in the year 2070 that involved fantastic support from my ‘science partner’, Francesco Mondada, and my editor Ra Page. In my story, Rosa, a writer, describes a finished story as being the

one that didn’t get to kill me.

Early on November 5th, years, days, months, hours, weeks of ignored, tolerated, undetected, late diagnosed, late presented, lifestyle-churned hernia and asthma problems nearly did kill me. They still could.

It’s 11.15pm, Wednesday 12 November 2014, and I’m writing with a pen and paper my shift nurse in the Royal Liverpool Hospital Intensive Care Unit, Alfie, brought me after changing my bed when I pissed it while listening to Sonny Rollins. I have a tube up my nose and down my through my gullet that’s draining stomach bile from my chest and lungs. I’m hooked up to drains, monitors and nebulisers.

In truth, my life has never held such dignity.

I am writing this as a result. This is the story to bring me back to life.

If you are a friend or colleague or acquaintance of mine who has noticed this and it’s the first time you knew I was ill, please accept apologise for the poor planning. And please keep checking this blog for further news so my wonderful girlfriend is able to stay on top of all she’s been left alone to deal with.

If you would like to help, keep reading, reposting, looking out for each other. I’m posting this just before 5pm on Thursday 14th. Ian gave me a shave this morning and Sara just washed my hair. So I am OK and ready to tell more – about the Agonies and Alleyways and the dignity that I am being given to lead the way back to a better life than before.

Sara Maitland1.jpgNot simply because it’s been a miserably long time since I last posted here but because of the subject to hand, talking about Sara Maitland’s fusions of science and fiction is truly a long-overdue pleasure. I don’t think I’ve ever read a book of short stories that came across as such a joy to have written. To be frank, the writerly envy Moss Witch and other stories inspires is enough to play merry hell with your entire molecular structure. Having said that, you read a story like A Geological History of Feminism, and you’re very glad that the writer who got to have all this joy was one who can extract from the material a passage of prose as lithe, accomplished and thrillingly quixotic as this:

And one dawn, so bright that the rising run pushed a shadow-Elsie through the waves and the solid, real Elsie seemed to be chasing it, she had felt a deep surge of energy, more powerful and precise than she had ever felt before. It pushed her up and forward, making her want to sing, to cry out for the beauty and freshness and loveliness of the future. Later, peering down over the charts on the cabin table, she knew what it was. She was sailing over the mid-Atlantic ridge and deep, deep below her, through first blue, then green and down into black water, down below where no one had ever been or could ever go, there was new liquid rock welling up, pouring out, exploding into the cold dark, and crawling east and west either side of the ridge, forming a new, thin dynamic crust, pushing the Americas away from Africa and Europe, changing everything, changing the world. A plate boundary where new rocks are born out of the cauldron below.

This is audacious stuff: the story has Ann, the sole crew member of ‘Elsie’, recounting this journey many years later to her niece Tish, to illuminate how deeply entrenched were the struggles undertaken by the early feminists and to illustrate the resolve they needed to bring about the ground-breaking changes taken for granted today. The image of tectonic plates clashing, oceans breaking and continents shifting is more than a metaphor, though – it’s the real thing, and our involvement in story and character is met in equal measure by a head-spinning tutorial in scientific theory.

jim alkaliliEach of Maitland’s stories has come about in consultation with an appropriate scientific expert, ranging across the scientific disciplines to include Earth Scientist Dr Linda Kirstein, consultant for the story quoted above, as well as an ornithologist, an astrophysicist, a mathematician, a stem cell researcher, one of the particle physicists at CERN, and the University of Surrey’s professor of theoretical physics, Jim al-Kalili, who’s famous enough to get to pose for photographs in which he ruminates towards the sunset like he’s a bowl cut short of a Brian Cox. How these dialogues have fed into Maitland’s process is explained in part by an afterword, accompanying each story, by the relevant consultant. So Dr Tara Shears from CERN explains Dirac’s equation – “a simple, far-reaching collection of symbols that led to the prediction of anti-matter” – which is the basis for Maitland’s troubled twins parable, The Beautiful Equation.dirac_equ
In her acknowledgements, Maitland thanks the scientists and muses, “I wish I believed they had as much fun as I did.” It’s easy to characterise the relationship between a writer and a scientist in this sort of collaboration – and it’s one I’ve experienced, with Liverpool University’s Professor of Evolutionary Biology, Greg Hurst and very recently with the robotics pioneer, Francesco Mondada – as resembling that between an adult and a very clever child. Most of the child’s questions are easy enough to answer, but you’re delighted at her fascination with the subject – and every now and then, she’ll come up with a fresh insight that goes beyond the limits of the workaday. It might leave the scientist with a warm glow and a pocketful of inspiration – during our work together on the 2009 Evolving Words project, Greg wrote more poems than anyone else – but the impact on the writer is seismic. If I experienced that within either one of my scientific contexts, imagine something similar but fourteen times over and you get a sense of the excitement surging through Maitland’s writing.

The spectrum of scientific disciplines commandeered for Moss Witch is matched by Maitland’s range of storytelling textures. There are trace elements of Jorge Luis Borges in the willingness to converse with the prehistory of the modern short story. Though there are no explicit pastiches, we brush up against Biblical legend, Greek mythology, Gothic dysmorphia – in the beguiling Double Vision, which had previously surfaced in Comma’s The New Uncanny – and the pitch-dark charm of the title story’s eponymous candidate for a belated place in the Grimm fairy tale canon, where we might expect her to beat the crap out of any bold young princes who dare to come riding by:

The evening came and with it the chill of March air. Venus hung low in the sky, following the sun down behind the hill, and the high white stars came out one by one, visible through the tree branches. She worked all through the darkness. First, she dehydrated the body by stuffing all his orifices with dry sphagnum, more biodegradable than J-cloth and more native than sponge, of which, like all Moss Witches, she kept a regular supply for domestic purposes. It sucked up his body fluids through mouth and ears and anus. She thought too its antiseptic quality might protect her mosses from his contamination after she was gone.

Rumpelstiltskin, we can note, was a rank amateur.

This is as much about the discoverers as the discoveries and another storytelling element is the speculative biography, similar to the approach used by Zoe Lambert for several stories in her The War Tour collection. One example of a story containing a scoop or two from a real life is the heartbreaking – but so beautiful it manages to be uplifting as well – The Mathematics of Magic Carpets, about the ninth century inventor of algebra, Abū‘Abdallāh Muhammad ibn Mūsā al-Khwārizmī. Maitland’s writing, whether veering towards myth or folklore, biography or contemporary (and indeed future-facing) short fiction, has the ability to charm and cheer even when there is a dark or sorrowful human story to be told. Science is so often the villain in fiction or at best the well-meaning catalyst for a disastrous future (see the James Franco character in the 2011 film Rise Of The Planet Of The Apes as an example of the latter) but Sara Maitland’s collection speaks with a stirring optimism that has been a major influence on my own recent experiments blending science and short fiction. My consultation with Francesco Mondada has produced The Longhand Option, one of the stories in Comma’s Beta-Life: Stories From An A-life Future, launching shortly in Lancaster and Manchester – more details should appear very soon on this blog. greatskua8

9780141180403_p0_v1_s260x420If you write stories, you will be asked what your stories are about and, unless you’re one of the people who can answer that they are about a boy wizard, this makes for a tough conversation. You could lay down a clueless cross-stitch of parameters – regarding form, genre, theme, plot, setting, motifs – that equate to saying ’round and red like a cricket ball, juicy like a rare steak and as good in soups as a mushroom’ in order to communicate the taste of a tomato. Assuming your inquisitor has had the patience to wait for your paroxysm of bitterness and self-loathing to subside and is still listening, you might get to explain that the remorseless necessity of living is what the fiction is about, and all the rest of it is just costume, props and lighting.

This points to what makes the café such fertile ground for the short story. In my first post about cafés on this blog, I said that “I suspect there are answers to be found here as to why short stories never really progress as a form – and why, conversely, they are always relevant.” The lack of progression in short fiction may be better expressed as an aesthetic conservatism: reliant on long-established virtues; in constant conversation with its own past. The relevance, on the other hand, is configured in its enduring functionality, the way the genre has always shaped itself to form part of an essential ‘kit’ for modern living, whenever and whatever ‘modern’ was at the time. A desultory glance through its contemporary history shows periods in which the short story has functioned as modern myth and parable, amiable commercial distraction, a format for bringing the stories of ordinary people into the literary salon, training ground for the writers of the Next Great Novel, and, in this digital age, its current status as the perfect literary accompaniment for portable, hand-held, capsule living – exemplified in Comma’s promotion of the Gimbal app.

The Gimbal enables you to access text and audio versions of short stories from (at last count) more than two dozen cities, simultaneously locating some of the stories’ settings and journeys in map and guidebook form. Like the mapping of Dublin in James Joyce’s proto-Gimbal, Ulysses, celebrated each June 16th on Bloomsday, and like Dante’s choice of Virgil the poet – rather than, say, Frommer’s – as his tour guide, there is an understanding here that you might discover the setting through the story, but that you might find a way to get lost regardless.

The reason short stories work in this context is because we can see ourselves so clearly in them that whatever seems alien or remote about the fictional landscape begins to make sense: we understand, at least, the characters’ relationship with it all. The reason a café setting works is because we understand what goes on there, without the gauze of a local or historical context. At about the mid-point of time between the first appearance of Ulysses and last Sunday’s Bloomsday festivities, Mary Lavin was one of the writers mapping Dublin and other parts of Ireland in her stories. But we can see, when we join her protagonist Mary, that this café, in Dublin in the early 1960s, could easily be in any other city at any other time:

The walls were distempered red above and the lower part was boarded, with the boards painted white. It was probably the boarded walls that gave it the peculiarly functional look you get in the snuggery of a public house or in the confessional of a small and poor parish church. For furniture there were only deal tables and chairs, with black-and-white checked tablecloths that were either unironed or badly ironed. But there was a decided feeling that money was not so much in short supply as dedicated to other purposes – as witness the paintings on the walls, and a notice over the fire-grate to say that there were others on view in a studio overhead, in rather the same way as pictures in an exhibition. They were for the most part experimental in their technique.

It’s not difficult to see that, though this is not the opening paragraph of the story, it’s likely to have been the beginning of the writing. In those first two sentences, we have the writer taking stock of where she has found herself and discovering, in the physicality of the café, a personality. This personality is crucial because it enables a lone character to be seen in interaction. When there are other characters around, it’s easy to set them up in counterpoint to one another (and this will happen as In A Café progresses) and define them accordingly, but Lavin shows how it can be done when your character is in solitude. The character’s gaze is what’s important here, and it can be read in the way the physical detail is presented. We are in Mary’s Point of View and, in addition to being told what she is seeing, we are invited to observed how she sees. The observation of the ‘either unironed or badly ironed’ tablecloths, for example, is revelatory, not as a critique of the tablecloths but for the trouble taken to distinguish between the two explanations for their creases. The thought process is apparent here: this is the sort of place where they aren’t preoccupied with appearance, simply that the tablecloths function to cover the tables, and this is because the people here have removed themselves from the way of life in which formalities of appearance are a priority; or this isn’t a question of a lack of care but of a lack of competence, and someone has tried to iron the tablecloths but these aren’t people equipped to fit their café out to the standard that would meet normal commercial expectations – the money, it is noted, goes elsewhere.

Tom Waits almost certainly not taking tea in Dublin, c.1961

Tom Waits almost certainly not taking tea in Dublin, c.1961


The automatic reading of this passage is of the author’s own first impression observations of The Clog, the Dublin café on which this is based, re-framed to suit the character and story she’s found. We can see close-up, though, that Lavin has fine-tuned the language to her character’s mind-set, enabling us to understand and know her so easily and well that each nuance within every phrase makes like the wind and cries Mary.

In this, her Mary is a worthy addition to the short story’s roster of great, sequestered heroines, such as Katherine Mansfield’s perpetually marginalised Miss Brill or the suddenly, temporarily single Louise Mallard in Kate Chopin’s The Story Of An Hour. She is a widow. Her husband, Richard, died when she was still a young woman, though evidently close enough to middle age for her new identity to accelerate that transition. I use the word ‘identity’, rather than status, because Richard’s death has been a fact of her life long enough for widow to have become absorbed within her sense of self. The very reason she is in the café relates to her widowhood. She is due to meet Martha, a younger woman widowed only the year before – the meeting ostensibly a recognition that they have sufficient common ground to bond. As she waits and we follow her gaze around the café, she considers that Richard and she, living in Meath on a large farm, would have been out of place there, having acquired the ‘faintly snobby’ bearing of landowners:

But it was a different matter to come here alone. There was nothing – oh, nothing – snobby about being a widow. Just by being one, she fitted into this kind of café.

Mary’s concise navigation through her thoughts about the tablecloth and, shortly after, her inspection of the ‘certainly stimulating’ abstract paintings on the walls tell us how the café is prompting her towards an understanding of what the identity of widowhood has done to her. The consideration of whether she fits into the café is linked to an overall preoccupation with what belonging even means anymore. Has ‘widow’ taken away the identity she had bound up with Richard but left nothing in its place? She decides what she thinks Johann van Stiegler’s artwork depicts but realises that this is definition and not opinion:

She knew what Richard would have said about them. But she and Richard were no longer one. So what would she say about them. She would say – what would she say?

In A Café, and Lavin’s writing as a whole, is full to the brim with moments like this, in which she articulates the uncomfortable nuances that sit between our better natures and the raw truth of our feelings. The conversation between Mary and the beautiful, young widow Maudie is immediately a kinetic surge of shared understanding which then acquires an awkward edge, utterly removed from any expectation of forlorn, noble suffering. 251 When a male customer, who turns out to be the café artist, Johann van Stiegler, joins in their conversation, the unease between Mary and Maudie escalates. The reason for going to the café disintegrates and the action, unusually for a story in our Café Shorts series, moves outside.

You get the feeling that Mary would prefer the company of Louise Mallard from Kate Chopin’s story. Like Chopin, Lavin was widowed at a relatively early age and what she took from this experience contributed to her most sharply observed stories. A Mary, who has lost a husband named Richard, though more recently, begins to come to terms with her solitude in In The Middle Of The Field, set on a large farm in Meath. It scarcely matters whether the Mary of this story is the protagonist of In A Café, nor whether the broad brushstrokes of synchronicity with Lavin’s life are matched in the finer detail: Lavin’s achievement is not that she drew her stories from her own truth, but that her stories touch upon fleeting, ambiguous truths within all our lives.

‘I’m lonely.’ That was all she could have said. ‘I’m lonely. Are you?’

000403c2-314

Iraqi-ChristTen years ago, the particular context in which the British government chose to make April Fools of its citizens was the war in Iraq. This year, Iraq would seem a very exotic focal point for our denigration when the current government is so busy reducing our domestic certainties – a health service, a welfare state, a justice system – to the status of a blooper reel among the Extras on Michael Gove’s History of Great Britain DVD. When we’re losing track of who we are, of why we even exist as social animals, it is a challenge to contemplate the experience of Iraqis, by whom reality has, during these ten years, been viewed in a perpetual nightmarish REM. Yet Hassan Blasim‘s second collection for Comma Press speaks to our own, particularlised sensations of powerlessness, as much as to the self-evident contexts of war, exile and the way these narratives of suffering become absorbed into a nation’s culture and myths.

A simple summary of The Iraqi Christ: this is the most urgent writing you will read in short fiction or any other literary format this year. To read these stories is to immerse yourself in tragedy and horror. The imprint of real lives – Blasim’s and those he has encountered – is as evident on the printed page here as lipstick traces on a cigarette, exacerbating the sense of grief that accompanies each story. Blasim’s debut collection for Comma, 2009’s The Madman Of Freedom Square (from which “The Reality and the Record” provided a previous post for this site), was an eloquent, retching cry of disgust; The Iraqi Christ seems to be steeped more in sorrow. And the incredible part is that, from this unimaginable sorrow, what emerges is a savage, unbearable beauty.

The stories portray characters locked in states of fretful, at times lurid, sensory dissonance. If you knew nothing of this book or Blasim’s literary antecedents other than David Eckersall’s cover design, pictured above, you might guess that Franz Kafka sits somewhere in the frame of reference. Short fiction routinely converses with its ghosts and Kafka’s presence is almost that of a recurring character, most conspicuously in The Dung Beetle, an overt reference to Kafka’s The Metamorphosis, with the concerns of the changeling Gregor Samsa, conceived during the First World War, transposed onto those of an Iraqi now residing in Finland, inside a ball of dung. In relating his fictional counterpoint’s story, Blasim makes what I take to be a more direct authorial interjection:

A young Finnish novelist once asked me, with a look of genuine curiosity, ‘How did you read Kafka? Did you read him in Arabic? How could you discover Kafka that way?’ I felt as if I were a suspect in a crime and the Finnish novelist was the detective, and that Kafka was a Western treasure that Ali Baba, the Iraqi, had stolen. In the same way, I might have asked, ‘Did you read Kafka in Finnish?’

Such is the sense of dislocation and depersonalisation, of inurement to brutality and reduction to absurdity, reading Kafka seems less of a choice or privilege than a routine motor function. The Dung Beetle quotes in full Kafka’s Little Fable in which a mouse articulates the essential condition of the Kafkaesque protagonist:

The mouse said, ‘Alas, the world gets smaller every day. It used to be so big that I was frightened. I would run and run, and I was pleased when I finally saw the walls appear on the horizon in every direction, but these long walls run fast to meet each other, and here I am at the end of the room, and in front of me I can see a trap that I must run into.,

‘You only have to change direction,’ said the cat, and tore the mouse up.

The earlier Ali Baba reference directs us to Blasim’s coupling of Kafka with Sheherazade and the One Thousand and One Nights tales, for which the narrative of the young bride using her powers of storytelling to stave off the daily threat of execution is the framing device, an appropriate analogy when claiming asylum. scheherazade-and-shahriyar The deadpan depravity in The Hole exemplifies how these strands become twisted together. The narrator, on the run from masked gunmen as chaos greets the collapse of the government, falls into a hole and encounters a “decrepit old man”, claiming to be a djinni (genie) and calmly carving chunks of flesh to eat from the corpse of a soldier who has previously fallen down the hole. There is no escape and the company only emphasises how divorced this place is from the reality the narrator has known.

In the 1001 Nights tale of Sinbad’s fourth voyage – several years into his latest enforced sojourn in a land in which he has initially been made to feel welcome and has become happily married – he learns of the bizarre local custom that, when a married man or woman dies, the living spouse is also thrown into the huge pit, that serves as a mass grave, accompanied by the humane provision of a spartan packed lunch for pre-death nourishment. Sinbad’s wife falls ill and dies and, sure enough, both her body and the breathing, protesting form of Sinbad are thrown in the pit. Sinbad survives in his pit of corpses by clubbing any newly-widowed arrival to death with a leg-bone and taking their bread and water for sustenance. These echoes cement Blasim’s storytelling within the traditions of the region but the stories that fuel his writing are timeless and universal, relating to the stark choices facing humans when everything that betokens their humanity has been stripped away. Italo Calvino is another writer cited, via his Mr Palomar character, who painstakingly seeks to quantify the contents of a disparate universe; when ‘Hassan Blasim’ appears as a character, shifting the boundaries of reality in Why Don’t You Write A Novel Instead Of Talking About All These Characters?, there are shades of Paul Auster’s introspections about the nature of truth and story. Where – in, for example, the meta-gumshoe story City Of Glass, itself Edgar Allen Poe’s The Man Of The Crowd by way of, yes, Kafka – Auster will use a character called ‘Paul Auster’ to interrogate the identity of the “I” in whose Point of View the story is being told, it’s couched within the ‘what-if?’ framework we might expect to find in any fictional narrative. Blasim operates from a starting-point in which life has already become that fiction. This is an object lesson for those who assume that it would be enough to transcribe and dust-jacket the extraordinary circumstances of their own lives in order to produce a compelling narrative. Blasim’s life enters Blasim’s fiction as a kind of exorcism: you don’t want to explore how much is actually a record of the truth because you can’t bear to look. In Why Don’t You Write A Novel…?, the narrator makes a prison visit to the man with whom he made the journey to escape Iraq and claim asylum in Europe. Along the way, this companion, Adel Salim, inexplicably murdered a drowning man whom they had met on the refugee trail:

‘Okay, I don’t understand, Adel,’ I said. ‘What were you thinking? Why did you strangle him? What I’m saying may be mad, but why didn’t you let him drown by himself?’
After a short while, he answered hatefully from behind the bars. ‘You’re an arsehole and a fraud. Your name’s Hassan Blasim and you claim to be Salem Hussein. You come here and lecture me. Go fuck yourself, you prick.’

The narrator, aware only of his work as a translator working in the reception centre for asylum seekers, retreats in confusion and struggles to recover memories from before his border crossing. In an encounter on a train, a man, carrying a mouse, identifies him as the author of several stories, including some of those contained in this collection. I don’t know whether Blasim was setting out to articulate this but there’s a particular bleakness to the writing life when you feel you’re holding the weight of all the blood and bones in the world but the only place you have to set it down is something so light and flimsy as the page of a book.

APTOPIX Iraq ViolenceFor all the postmodernism and the literary conversations, and the insect and, for Dear Beto, canine narrators, we are taken goosebump-close to what happens in everyday human lives in a protracted war situation, with Jonathan Wright’s translations ensuring no walls remain between these characters and the reader. The Iraqi Christ is eye-catchingly provocative as a title for the book but the story bearing that name provides a more straightforward explanation: it’s a reference to Daniel, an Iraqi soldier who’s a practising Christian and committed gum-chewer so known to his fellow soldiers as the Chewgum Christ, Christ for short. The story, though, we come to realise, is a kind of gospel told by a beyond-the-grave narrator who relates the miraculous, almost unconscious prescience with which this Iraqi Christ manages to evade death, to the point that he takes on a talismanic role among his comrades. A life avoiding death isn’t quite the same as a life, though, and there is sacrifice and redemption to follow in an ending that is built on tragic irony but has a strangely uplifting choreography to it.

Further evidence of unexpected uplift comes in the final story, A Thousand and One Knives, a magic realist story of a team of street magicians whose ability to make knives disappear into thin air and then bring them back operates as a twin process of exorcism (again) and healing. The team have found one another through their gifts and rub along as a dysfunctional family group. In an attempt to understand what the trick of disappearing and reappearing knives might mean, the narrator is charged with researching the subject:

It was religious books that I first examined to find references to the trick. Most of the houses in our sector and around had a handful of books and other publications, primarily the Quran, the sayings of the Prophet, stories about Heaven and Hell, and texts about prophets and infidels. It’s true I found many references to knives in these books but they struck me as just laughable. They only had knives for jihad, for treachery, for torture and terror. Swords and blood. Symbols of desert battles and the battles of the future. Victory banners stamped with the name of God, and knives of war.

In the face of this understanding of knives, the group use their skills very little for show and not at all for profit but as a compulsion, like the stories of Sheherazade, because there are things that need to happen, because not doing it is too horrific to contemplate. When we learn of the baby born to the narrator and Souad, the only woman in the group and the only one able to make knives reappear, we see that they have cut themselves into one another’s flesh as well, in acts of transformative love and friendship that – remarkably, by the end of this remarkable collection – allow the reader to emerge with hope still intact, battered, but somehow reinforced.
Hassan Blasim The Iraqi Christ (4)

The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated by Jonathan Wright, supported by the English PEN Writers In Translation programme, is published by Comma Press and available in book and e-book form.

Sarah-Lund-and-one-of-her-famous-faroe-jumpersIt’s time for some closure.

We’re in the pickled hush at the end of a year, when the life that drags you from place to place and kicks you from one task to the next (though not, in my case, to the task of writing this blog terribly much of late), finally eases up and lets you look upwards. The fantasy we cultivate is that the weeks and months to come will provide some renewal, repair or escape, when what we really know we’ll get is continuation of the routine, the onward trudge. Putting a year to bed, consigning a period of our life to history – even when we know tomorrow offers no change – well, it’s a nice fiction to add to all the other treats we’ve been giving ourselves.

I’ve been reading a short story collection, Cold Sea Stories, by the Polish writer, Pawel Huelle , one of a barrage of Autumn and Winter releases from Comma Press, also including collections by David Constantine, Jane Rogers, Adam Marek, Guy Ware and The Iraqi Christ, Hassan Blasim‘s feverishly-anticipated follow-up to The Madman Of Freedom Square. I’ll be discussing some of those works at length on here in 2013’s gleaming corridors of newness and spare time, though will add for full disclosure that I’ve recently become a director at Comma but I think we’re a long way from a literary Payola scandal. IMG-20121010-00001 At Huelle’s Liverpool launch for Cold Sea Stories at Toxteth Library in October, he summed up his attitude to the short story by suggesting that, if he was wealthy and had no cause to earn money from his writing, then the novels, journalism and drama would be deposited in the Baltic and he’d spend his time writing two short stories a year. Why? Because longer forms are inevitably messy and never achieve perfection in the way a short story can. When a comment like that makes me think about perfection in a short story, one of the stories I go on to think about is Kate Chopin‘s 1894 subversive take on bereavement in a marriage, The Story Of An Hour (read the story because there are spoilers below).

At just over 1000 words, Chopin’s story is a prototype of flash fiction – perhaps the greatest story of that length in the English language – and enriched by the sensibility that made her life and work a prototype of 20th century feminism.

To emancipate woman is to refuse to confine her to the relations she bears to man, not to deny them to her; let her have her independent existence and she will continue none the less to exist to him also; mutually recognizing each other as subject, each will yet remain for the other an other.
Simone de Beauvoir, The Second Sex

Chopin anticipates de Beauvoir’s theory of emancipation but gives it a human identity, breathing (just) enough life into Mrs Louise Mallard to make the epiphany we witness at once transgressive and utterly logical. Logic is also a factor in the characterisation of Sarah Lund, pictured at the top of this post, the lynchpin of Søren Sveistrup’s Forbrydelsen (The Killing) trilogy of TV crime thriller series. Lund, described here by Emma Kennedy as the “finest fictional feminist icon ever created”, earns such billing because her “independent existence” as a woman is not relational; it doesn’t require the context of a man who might make her existence other than independent. That says much about the appeal of the character, and her portrayal by Sofie Gråbøl, but to attempt to follow a feminist trail leading back from Sarah Lund, through de Beauvoir and back to Louise Mallard in 1894, would be a procedural exercise too far even for Lund herself. Lund and Mrs Mallard work, first and last, as characters and it is in the context of their separate stories, and the theme of how stories work, that I find room for comparison, and a reason to frame them together.

The clue is in the title as to the timeframe of The Story Of An Hour. Specifically, it is the hour that follows Mrs Louise Mallard being told the reports of her husband’s death in a railway accident. Over the course of that hour, Louise comes to see her widowhood as an emancipation. I’ve read this story with students and several have responded to this process as a commentary on the Mallards’ marriage. It’s worth drawing a line in the sand here: there is no evidence that Brently and Louise were anything other than happily married, whether in terms of what would have been considered a happy marriage in middle class American society at that time or in the sense that any marriage is happy, as Louise muses:

And yet she had loved him–sometimes. Often she had not.

That’s neither unloving nor callous. It’s honest. And it doesn’t equate to an absence of grief. We see her grief almost as soon as she receives the news, weeping “with sudden, wild abandonment” in her sister’s arms before proceeding upstairs to her room. So we’re clear on this: Louise Mallard didn’t want her husband dead and she’s not happy because of what has happened to him; the change in her, the reason she latches onto the mantra proclaiming that she is “free”, comes from within. Or rather, we understand it to have come from within, for her freedom and independence to have been her own discovery when facing a future without the companionship of marriage but logically without its confinement as well. What Chopin does with magnificent economy is signal the change in Louise’s world. After the gentle breaking of the news, after the wild sobbing and the sad ascent, we see “facing the open window, a comfortable, roomy armchair” into which she sinks, which then provides her with a view of more openness:

She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which some one was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.

There were patches of blue sky showing here and there through the clouds that had met and piled one above the other in the west facing her window.

These are not the colours a widow would be expected to wear in the spring of her grief. Before it has become a thought in her head, let alone the word itself, Louise has taken in this scene and sensed that she is “free”. Her response thereafter is merely the euphoric embrace of this truth.

Louise Mallard, though, has a fatal flaw. It is flagged up in the opening sentence, which refers to her “heart trouble”, and it provides the second of the not one but two twists with which Chopin rounds off the story. In my opinion, Louise’s heart condition is also the fatal flaw of the story, whose perfection otherwise is enough to break any other writer’s heart. I can live with the first twist – the appearance at the door of a ruffled but demonstrably not dead Brently Mallard – but that this shock causes Louise to drop dead is a metaphorical flourish that denies us an ending as beautifully linked to the duration of the human life as the story so far has been. The thought of how Louise would have to deal with Brently’s return, knowing how that happy event would kill off her emancipation as soon as it awoke; the prospect of those years – it’s not the closure a dead body provides but surely it would have been a better ending?

Of course, my quibble about Chopin’s ending is a measure of how comprehensively she has communicated Louise’s character and situation to me, so that I believe in her emotional life and would like to think it will present her with new struggles following the resumption of her marriage. But this could only ever have been fancy on my part, regardless of whether Chopin killed her off or not. If the writer chose to end her story at a particular point, that’s the end of Louise Mallard and (leaving aside the possibility of a Kate Chopin fan-fic tribute act on the short fiction circuit) there’s nothing anyone can do about it.

sopranosThe ending of Sarah Lund’s story, which unravelled over five years on Danish television but held UK BBC4 viewers transfixed across a more intense two years, raises an interesting counterpoint to the notion of closure we might take from a story such as Chopin’s. The Story Of An Hour double-bluff and dead end can be set against contemporaneous work by Guy de Maupassant, with his own artfully crafted twists, or the 1903 novella by Henry James, The Beast In The Jungle in which the central character, John Marcher, alive almost exclusively in his mind, is followed not quite to death but to utter abasement when he throws himself on the grave of the woman whose love (which would have saved him) he failed to recognise. This dispensation of somewhat rough-hewn irony doesn’t suit our times or tastes. We can cope with ambivalence, even at the end of a narrative which has absorbed our time, energy and emotion. Nevertheless, the decision by Søren Sveistrup to assign a nominal continuation of existence beyond the closure of her story was not universally welcomed by fans. It brought to mind the grumbling that accompanied the end of an earlier, great novelistic TV series. David Chase’s HBO series The Sopranos bowed out in 2007, the same year Lund slipped on her first jumper on Denmark’s DR1 channel. Having spent six seasons building towards getting whacked, James Gandolfini’s crimelord Tony Soprano was last seen sharing a meal in a diner with his wife and son, putting Journey’s Don’t Stop Believing on the jukebox – and the way the cool kids do irony these days, that’s not even social death.

Lund too, having committed an act that could never see her restored to her CID desk, had done enough to round off The Killing 3 with her death – certainly more than poor Louise Mallard – but the objection to Chase and Sveistrup’s respective decisions stemmed perhaps from a difficulty on the part of viewers to accept that these characters never belonged to us in the first place. I wonder about that, though. For a series that occupied 40 hour-long episodes over its three seasons, The Killing moved in fairly tight revolutions around its central idea: a crime whose resolution is ultimately shaped by the repercussions from the loss and grief suffered by the victim’s family. It seems bizarre to talk of a character so exquisitely drawn as Lund simply as a conduit for this process but she is there to drive the more routinely generic aspect of the thriller as an embodiment of the Raymond Chandler line – “Down these mean streets a man must go who is not himself mean, who is neither tarnished nor afraid” – who becomes with each investigation more intricately woven into that tapestry of loss and grief, and the audience wouldn’t want it any other way. Unlike Chopin, whose deadlines wouldn’t have permitted her sticking around 120 years to find out my take on her ending, Sveistrup is balancing his own writerly concerns with the knowledge that his audience really does have a stake in his creation. The closure, then, is his, the opportunity to end something, to regain possession of his art and to find a new way to tell the old story.

Sarah Lund may walk through his door one day, armed with a persuasive commission from a production company, or accompanied by the trumpets of “popular demand”, as he walks from his room, repeating the word, “Free, free, free…” Let’s hope his heart is in decent condition.

chopin_pic

It’s a curious business, when the content of a short story anthology is made up of stories in competition with one another. If you haven’t heard the BBC Radio 4 broadcasts of each of the ten shortlisted stories in the annual, BBC/Booktrust-sponsored, increasingly high profile and, for this Olympic year only, International Short Story Award, or if you’ve not yet caught up with the podcasts or got hold of the anthology, stewarded by Comma Press, featuring all ten finalists, you may now be curious as to why the Bulgarian writer, Miroslav Penkov was declared the winner of the £15000 prize. In one sense, the answer is simple to the point of idiocy: the judges got it right. Penkov’s story, East Of The West was the best of the bunch, and the runner-up, Henrietta Rose-Innes’ Sanctuary, was entirely deserving of that recognition. That’s easily declared, but the reasons why you might reach that conclusion, from reading the anthology, are a whole lot more complicated.

To read an anthology compiled in these circumstances at this precise time is to seek to pick out a winner, but once the fifteen grand’s worth of kerfuffle has passed on by, the book remains a short story anthology. Even though no overlying thematic concern has guided the writing of the ten stories; even though, beyond what the selection says about the judges,

Clive Anderson, chair of the judges

the programming of the stories as they appear in the anthology derived from no stronger editorial line than the alphabetical order of the writers’ surnames: still, the stories speak to each other, as in any other collection. Writerly concerns overlap and individual creative decisions coalesce by the accident of their mutual proximity into something that resembles a trend. Emotions, gathered in one place, spill out in another and it becomes hard to work out if the story in front of you can take sole credit for your response. Leave aside all this, and we still have the essential truth about short stories that the best grow in their absence: it’s not when we scrutinise them but in those sudden, private moments when we find that they are scrutinising us, that the power of an individual piece is felt. In such a context, picking a winner should be like punting on raindrops sliding down a windowpane: this one may win, or that one, but all that tells you is that it’s raining outside. There was little to guide us as to the outcome from the previous year’s winner, D.W. Wilson’s The Dead Roads, nor from 2010’s selection by, David Constantine, so it all comes down to the stories themselves. Read as a form guide, the anthology mocks the very process it belongs to, while, read as an anthology, it exceeds its reach.

That there are stand-out stories shouldn’t deter anyone from investigating what is going on, thematically and within the writing, in the eight also-reads. Escape plays a persistent role in just about all the stories, the tone set by Lucy Caldwell’s opener, Escape Routes and reinforced by Julian Gough’s The iHole. Escape here – and in the closing story, A Lovely and Terrible Thing by Chris Womersley – is the objective itself, with a destination, or life beyond the moment of release, not a consideration. Caldwell’s Belfast story of the friendship between a young girl and her babysitter, whose ability to connect to the narrator through gaming contrasts with his wider sense of alienation. It articulates a world that’s very close to that of adults but utterly cut off from it as well. The references to gaming and youth depression suggest a nowness to Caldwell’s writing, but Gough’s lovely take on a post-CERN near-future, in which recycling is replaced by the mass production of personal, portable black holes, stands out more clearly as the shortlist’s outstanding depiction of the Way We Live Now. I felt Gough’s pursued the grand narrative arc of his satire too far, and the detail and comedy became too broad, in comparison with a recent Will Self story, iAnna, which makes the comment on technology and contemporary culture while remaining with the characters.

The three stories set in Australia each capture painful hours in the breaking up and holding together of families. M.J. Hyland has a tense father-son rapprochement in Even Pretty Eyes Commit Crimes. Carrie Tiffany depicts a child negotiating a path to a future with an absent father in Before He Left The Family. Womersley balances a supernatural tale, that might almost be lifted from an M.R. James treasury (and evokes Paul Auster’s Mr Vertigo), with a portrait of a father cut off from his family due to his daughter’s medical condition. Each manages to present a reality more convincing than is conveyed by Adam Ross, whose In The Basement uses the device of the extended dinner party anecdote rather more theatrically than I was comfortable with, though it’s equally the type of thing Truman Capote or, again, Auster might have done with the same yarn to spin.

Krys Lee’s The Goose Father has wonderful touches in the slow (but, even allowing for the form, perhaps not quite as slow as the situation demands) epiphany of an austere middle-aged man encountering an unstable but sprite-like young man. This South Korean narrative was the story that gathered me in the most, outside of the top two and the opening half of Gough’s The iHole. Deborah Levy, denied a league and cup double but now freed to concentrate on the Man Booker Prize, lets off the most fireworks in her prose for Black Vodka and, in her narrator, has a character who absolutely commands our attention. It’s adventurous, playful writing but ultimately it’s a sketch of a character that Levy might lend to aspects of future novels. It will also, incidentally, give you a raging thirst for flavoured vodkas.

In the alphabetical sequencing of the anthology, Rose-Innes follows Penkov and dramas viewed from across – and swimming in – rivers feature in both. It’s another example of the emotional chords that can be struck accidentally between stories which each have plenty of their own weight to carry. If there is an arc a reader goes through in reading a short story collection, there might be a science to my being especially receptive to these two stories. So, yes, judging is complex but the most instinctive personal responses have authority in this regard. There are stories that grab hold: Rose-Innes did this with Sanctuary, a family tragedy observed from a series of vantage-points, each one projecting a role onto the narrator of innocent bystander, unwitting voyeur, detective and eventually protector. The detail and intimacy with the land, in this case the South African veldt, has the kind of clarity we’d associate with John Steinbeck, and Rose-Innes would have been my winner had the decision been made on immediate completion of the task of reading all the stories.

What also happens with stories, though, is this: they won’t let you go. East Of The West hefts the history of a people, the Kosovan war, and twenty years of a love story into what still manages to be a concentrated, complete short story. I mentioned the breaking up and coming together of families in other stories but, here, those moments of crisis are the natural order for a family divided by the width of a river but, in that division, also split into two nations and between prosperity and struggle. Tragedy hovers, ill-defined at first but, over the years, it acquires names and accompanies the narrator, Nose, in his every footstep through adolescence and the plans he has for his adulthood. Penkov gives us a character whose emotions, in the extraordinary circumstances of his life and the history framing it, are utterly real. It’s a credit to the BBC’s award and the good fortune that the Olympic celebration made it eligible that this funny and moving short story will come to wider attention.

Each city is unique in countless ways but there is a language of city life, in the narratives of collective living and individual existence, that is understood in any dialect. The Manchester short story specialists, Comma, understood this when they published the 2006 anthology, Decapolis, which featured ten stories by ten writers, each set in one of ten European cities, and the 2008 Middle Eastern equivalent, Madinah. Shi Cheng (which means “ten cities”) is the latest such experiment, with the stories taking the reader northward across China, from Hong Kong to Harbin. Edited by Liu Ding, Carol Yinhua Liu and Ra Page, these stories in translation demonstrate to English-speaking readers that contemporary China’s cities are adequately stocked with the particular and the universal.

This, of course, makes Hong Kong, Guangzhou, Chengdu, Xi’an, Wuhan, Nanjing, Shanghai, Beijing, Shenyang and Harbin all eminently suited to short fiction, would they but know it. Short story writing (as distinct from its direct ancestor, the oral folk tale) is not an automatic cultural component in the way that novels, poetry and drama are essential ingredients of what a society needs in order to understand that it’s a society, to go alongside systems of government or belief, the means to house and feed the populace, transport, criminal justice and all that carry-on. Short stories develop in a cellular fashion and if you find as many as ten writers in one place – and that place can be a book – working in the form, it’s likely that some, if not all, have needed persuasion and nurturing before trying out the form. Several of the writers in Shi Cheng have more prominent backgrounds as poets, journalists and novelists than as short story writers. This is hardly a new nor an exclusively Chinese phenomenon: in Comma’s 2008 The Book of Liverpool, over forty years after he was first published, Brian Patten’s contribution was his short story debut.

The diversity of backgrounds among the contributors, as much as the geographical spread, gives Shi Cheng a distinctive texture. There is a sense of adolescence about some of the stories here, with Jie Chen’s Chengdu-set Kangkang’s Gonna Kill That Fucker Zhao Lilu a particularly revelatory example. Adolescence, in this context, is a quality of tone and narrative energy within which we can see a radical, transgressive approach but also quite a callow approach to the short story form. The comic timing – in the self-absorbed narrator’s commentary on her frantic but nonetheless meandering dash over to her friend, Kangkang’s, home to facilitate the killing of Kangkang’s philandering husband, “That Fucker Zhao Lilu” – is beautifully judged in Josh Steinberg’s translation:

I left home at 5:20. I washed my face with a cleanser, and then put on moisturiser and liquid foundation even though it was still uneven on my nose. My nose has the texture of orange peel, and unless I spend twenty or thirty minutes putting foundation on, it looks awful. But, for Kangkang’s sake, I had to risk it.

The story evolves through this running commentary, knitting together a three-way conflict, but gives us a lingering image rather than resolution. This tells of a playfulness with narrative, and it’s there also in Yi Sha’s Rendezvous At The Castle Hotel, set in Xi’an, which changes tack like an episode of The Simpsons from a literary take on the All About Eve template of a veteran sidelined by a younger rival, via a murder mystery, to a consideration of the unreliable narrator. Ding Liying’s feather-light yet slyly macabre Family Secrets and Cao Kou’s urgent, colloquial And What About The Red Indians? similarly toy with the set-up, the telling and the completion of the story. The effect is that of writers, collectively, finding their way around short fiction and simultaneously finding uses for this most ancient and conservative form to say something about the China that’s as it ever was and the China that changes by the day. The characters, across all ten stories, come across as hungover from all the changes in their society, and the sense of alienation is overwhelming.

This alienation is most memorably depicted by Han Dong (pictured) in This Moron Is Dead and Diao Dou in Squatting. “This Moron Is Dead” are the words written on a piece of cardboard placed over the head of a dead man lying on the pavement at a Nanjing bus stop. This is satire that should be surreal and Pythonesque but Han Dong convinces us – much like a George Saunders – that the people going about their daily business, taking no notice of the dead fellow human, other than to take precautions against the body becoming an obstacle or distraction, are lifted straight from the street and slotted onto the page.

Diao Dou manages a still more extravagant satire in Squatting which brilliantly revolves around the earnest and civilised, if a little bumptious, efforts of a group of socially-concerned intellectuals to issue checks and balances, by means of letter-writing campaigns, on the way in which Shenyang society is managed and policed. When a crime-fighting decree forces everyone out on the streets after dusk to move only in a squatting position, Animal Farm and the world of Avaaz create a narrative blend that hollows out your laughter as it leaves your throat.

You can’t make this journey in just ten stories and the Damon Runyan-type figures populating Xu Zechen’s Wheels Are Round, Ho Sin Tung and Zhu Wen’s nods to the ethnic juxtapositions at the northern and southern extremities of the collection, and the very dark treatment of love throughout, give a taster of the life and literature there is to appreciate in contemporary China. This collection is a lively primer: This Moron Is Dead and especially Squatting make it an essential purchase.

I know little about cars. Until I learned to drive in my mid-30s, I knew even less than that.

This week, my lack of knowledge proved costly and, while it’s safe to say that the little I knew about cars has now increased, I regret that the lesson was so expensive. That I should know more about cars seems a self-evident truth but there was something, too, to be taken from all the not knowing. The absence from my life of a raging need ever to sit down to watch Top Gear strikes me as a richness, as does the knowledge that no advert for a car costing half the price of a decent two-up, two-down terrace is ever likely to engorge my glands with desire. As a motorist, I’m also a person; there’s a balance to be found. As a writer of fiction, though, I’m always saving a seat within my consciousness for a character yet to emerge: if one arrives who happens to be a petrolhead, that’ll be another occasion when it’ll occur to me that I ought to know more about cars.

I have a modest facility with languages but one of the many languages I don’t know at all is Croatian. This has rarely seemed a major gap: I may harbour thoughts of holding down a conversation with the Tottenham Hotspur midfielder Luka Modric but I suspect that my contribution would be a babble of incoherent fanspeak, irrespective of the nominal lanaguage. From this week, though, my lack of Croatian will be a source of some bother due to the publication of three separate Croatian translations of my 2008 story, Scent. The translations appear, respectively, in Pandemonij, Okreni na priču and Tko tu koga? – as well as in pdf format online here – published by Izdavačka Akademija [The Publishing Academy] which trains young people in translation and publishing. The three publications each takes a different publishing approach to the anthologising of ten short stories, including three from English-speaking writers. Scent is now Miris and it’s a great honour to be included, as well as a warm thrill to know the work is reaching new readers. Still, it’s a curious sensation to see your work in print yet understand virtually nothing of it. It makes me wonder – should the Croatian language be something else I ought to know more about?

The question of what a writer should know occurs to me when I’m doing the rounds teaching Creative Writing to undergraduates. It’s not uncommon for some students to complain that they don’t really ‘do’ short stories. The short story disciplines of editing, economy, crafting a perfect sentences and realising a complete story are too much of a struggle and they honestly feel they’re more suited to the higher form of novel-writing. Of course, it’s a great thing for a person to have a novel inside them and it could well prove to be a great thing for the culture as well. The thought of showing up at University on a Creative Writing degree and bypassing all other disciplines in pursuit of this singular opus might seem strange to, say, a medical student. A student may enter medical school with dreams of curing cancer but I somehow doubt that when James Robertson Justice or Eriq La Salle tries to instruct our medic in how to perform a tracheostomy, they’re told, ‘Actually, tracheostomies aren’t really my thing – do you think I could just go to the lab and work on my cure for cancer instead?’
‘Oh, you have a cure for cancer? Tell me about it.’
‘Well, it’s really just an idea based on something I saw last week on an episode of House.’

I’ve touched on some of the areas of knowledge that might inform a writer’s work in an earlier post when I considered The Physics of Language, Dom DeLillo’s articulation of how language houses and stratifies knowledge. Professional writers will recognise the necessity of research and fact-checking for work that is to appear in the public domain, but aside from this retrospective acquisition of knowledge, is there a level of knowingness needed to become a writer? Can ‘write what you know’ be superseded by ‘know so you can write’?

The study of creative writing at university is by no means the only nor necessarily the best route towards a life in writing but not even Monty Python’s working-class playwright could deny the increased significance creative writing academia has as a crucible for contemporary literary practice. When tuition fees rise and employability becomes the function of, as opposed to a passive yardstick for, university study, creative writing degrees will come under an inevitable pressure to demonstrate their practicality as well as their popularity. Could it be time to move away from a philosophy whereby the skills needed for creative writing are taught in terms of their transferability to suit careers in anything but, towards the serious study of disciplines that could nourish and enrich the writing? I teach students who also learn Japanese or philosophy within combined honours degrees. Any crossover is purely an individual initiative – but what if those twin beds were pushed together to make one double? What if a creative writing undergraduate could spend three years writing but also drawing from research into history, chemistry, architecture, economics, astrophysics – what would knowing about any or all of this do to the words?

I don’t know if I’m arguing towards a sun-drenched ideal or from a bitter basement of despair at the absence of rigour that can characterise this particular form of paper chase, leaving the subject open to the type of ridicule that used to be reserved for media studies (and incubated, paradoxically, within the mainstream media). Maybe this isn’t a discussion any broader than my own narrow range of interests and awareness. But it’s one that will remain current for the foreseeable futute – or at least until the day your car breaks down on the road from Split to Zagreb and you decide to call a short story writer out to take a look at it.

Zoe Lambert’s debut collection, The War Tour, places horror and banality in uncomfortable proximity. The title suggests this: if we are not the direct participants or, for the sake of greater moral comfort, the victims in warfare, how do we stand in relation to the horror? As tourists, turning the bloodshed into a photo opportunity? As writers, notebooks and dictaphones poised so we might appropriate the voices of those who were actually there? The book is not designed to offer a settling response to this queasy feeling that we are somehow implicated in the actions that shape Lambert’s narratives.

In her opening story, These Words are No More Than a Story About a Woman on a Bus, Lambert deploys the second person narrative voice – “you” – to place the reader inside the crawling skin of a suited, briefcase-wielding commuter latched onto by an elderly Lithuanian woman, keen to share her memories of her country’s invasion by the Russian army. “You’re not sure what to do with this story,” the narrative tells you. It’s a pertinent observation. The woman’s story does not belong to us – none of these stories does – so what is going on when we take possession of them? Lambert acknowledges that her literary ventriloquism could be interpreted as an unwarranted, even imperialist, intervention. The collection ends with a chapter of Notes, in which Lambert responds to (her own, as much as anyone else’s) concerns that her approach risks being seen in terms of Gayatri Chakravorty Spivak‘s objection to the well-meaning idea of “speaking for” the disempowered. The Notes then snake away from the theoretical question to give an illuminating picture of Lambert’s poetics. She considers the notion of appropriating the voices of historical figures by considering the diaries of the imperialist Captain John Hanning Speke and the botanist Charlotte Manning. The diaries serve as fictions – not everything is told or understood by their writers; they remain versions within which Lambert weaves her own imaginings as a writer, experiencing the process as a profound collaboration. If appropriation is taking place, that’s because that’s what writers do. I’ll do it to you if we ever met, and I do it to myself every time I write.

I do, however, find truth in Spivak’s point when reading a story like Road Song, by Joanne Harris, which appears in a 2010 Vintage collection, Because I Am A Girl, for which seven renowned authors spoke to young girls in different continents in order to represent their stories and situations. The proceeds from the collection support the charity, Plan, which aims to support self-empowerment in the developing world so the stories can be accepted as an elegant stump for a worthy cause. However, in a passage like this, set in her character Adjo’s local market, I find the prose Harris constructs less of a vehicle for the young girl’s cultural experience and more a giddy, exotic rickshaw ride for a tourist sensibility:

Adjo likes the market. There are so many things to see there. Young men riding mopeds; women riding pillion. Sellers of manioc and fried plantain. Flatbed trucks bearing timber. Vaudou men selling spells and charms. Dough-ball stands by the roadside. Pancakes and foufou; yams and bananas; mountains of millet and peppers and rice. Fabrics of all colours; sarongs and scarves and dupattas. Bead necklaces, bronze earrings; tins of harissa; bangles; pottery dishes; bottles and gourds; spices and salt; garlands of chillies; cooking pots; brooms; baskets; plastic buckets; knives; Coca-Cola; engine oil and sandals made from plaited grass.

Lambert is not concerned with the thrilling wordiness of her diverse subjects: she is concerned with character. What bothers her, as a short story obsessive, is the problem of collapsing War – that emesis of human struggle, conflict, which shatters life in half a second and hangs onto lives for years and through generations; that pitches your street against mine in the next block along and then follows us across oceans and sets itself up in a new continent – into the tidy sealed boxes we call stories. The collection takes its cue from Trotsky’s assertion that “You may not be interested in war, but war is interested in you.” Though there was a point when I was wondering how many more ways Lambert could find to write the sudden explosion or hail of gunfire that seemed to arrive like a narrative epiphany in a succession of the stories, the collection as a whole examines war – and shows how war examines us – from many more angles than just direct armed conflict.

The characters, conflicts and locations manouevre around one another in the stories. Two stories cross paths on Manchester’s Langworthy Road: in From Kandahar, squaddie Phil returns from a tour of duty, decorated but unable to reconcile his hero’s status with the knowledge he has acquired; in We’ll Meet Again, Rwandan care home assistant Leon leads an ordinary life yet it is one consistently shadowed by genocide. As a Manchester writer, the setting and therefore the stories are available to Lambert; she also allows the reader to detect an autobiographical veracity in the snapshots of the squabbling interrailing couple, Yvonne and James, traipsing around central Europe’s ancient and recent war zones in the title story and Our Backs To The Fort. If Lambert’s city and travel history have Hitchcockian cameos in these stories, it is the level of research, the desire to bring to light hidden, forgotten or sidelined stories of war, and the willingness to showcase her writerly concerns that form the basis of Lambert’s personal hallmark.

The effect can be polemic. There is, in 33 Bullets a welcome if shaming illustration of the conditions in which failed asylum seekers are detained in Britain, and the intractable barriers they face during the appeals process. This would not work if the characters were ciphers for a political argument. As it is, the central character of 33 Bullets, Devrim, is one of the most compelling in the book, an academic of insufficient standing to be considered at risk should he be returned to Iran, desperate to finish and publish a study of the Kurdish poet, Ahmed Arif, in order to demonstrate his credentials:

No-one understood that if his work was accepted by a journal, he might get a book contract, and when he was recognised as an authority on Kurdish literature he might get special dispensation to stay in the UK. ‘With this,’ he said, holding up his work, ‘they won’t deport me!’

Japhet [his cellmate] frowned. ‘Deport,’ he said. ‘They deport you…me… ‘ He gestured around the room. ‘Tout le monde. Est-ce que vous comprendez?’

Ultimately, Devrim finds a purpose in his futile paper-chase, influenced by Japhet’s steely pragmatism. There is a conversation between Arif’s words and Devrim’s attempts to write about them (“Poems are necessary to survival. We all make them out of the words we have.“) and there is a conversation between the words already written and the words Lambert is trying to find to map and make sense of these experiences. It’s a bold writer who works in full acceptance of the inevitable failure of her project, but failure in this case is also the most honorable and necessary response: to completely understand the workings of people’s minds in wartime would demand from us madness or monstrosity. We encounter Japhet again in When The Truck Came, a tense and powerful rites of passage from the schoolboy stumbling into and then through the ranks of a militia to being one of the personal bodyguards of the unit’s leader,’The General’, a figure who will, from this week on, inevitably bring to mind Joseph Kony. Here’s where the gap with full understanding comes in, though. What we now know of Kony exceeds even the sickening demonstrations of nihilism to which Japhet is privy, just as, in From Kandahar, Phil’s existential turbulence couldn’t compete for horror with the latest news of British casualties in Afghanistan. War is interested in you, but it’s more interested in excising the pus from its own scabs, using a rusty nail, than with attending to your emotional bruises. And Lambert is attempting to take on neither Andy McNabb nor Sun Tzu here: as the collection progresses, the observation of how a writer finds points of contact and communication with her subjects becomes increasingly engrossing.

Some of Lambert’s characters offer easy skins into which a contemporary British writer may slip: both Senka, the Serbian narrator of Turbofolk, and Phil, disembarking the bus on Langworthy Road, are every prodigal child returning home after growing to adulthood elsewhere, and having to deal with overbearing relations and hometown ghosts. Without experience of the Balkan conflict, we still can recognise Senka’s response to her mother’s anxiety over the post-war recriminations directed at journalists seen as having supported genocide – journalists like Senka’s seriously ill father:

I really want to lie down, drink some beer, check my email. But I sigh and pick up the print out of the article: ‘Media Warmongers Should Face Prosecution at the ICTY.’

Even more ambitious are the stories based on primary source material from major episodes in the lives of two women who would have been extraordinary figures for their work alone, but are all the more so because each was operating in a male-dominated environment. One of the pioneers of nuclear fission, Lise Meitner, struggles to emerge as a proactive character in Crystal Night, though dynamism and resolve must have been facets of her personality. The period covered by the story, though, is when Meitner, an Austrian Jew in pre-war Berlin, was belatedly forced into exile having, by her own admission, been so wrapped up in the work that she failed to respond to the Nazi regime’s growing menace. Her disconnection as a character has therefore some consistency. More rounded is the characterisation of the German revolutionary Marxist, Rosa Luxemburg, in The Spartacist League. This captures her during the momentary promise of a sweeping social revolution in Germany, following the end of World War One and the removal of the Kaiser, which was brutally put down by the government of erstwhile radicals, the Social Democrats. I confess that my view of this story was tinted by the memory of the theoretical arguments I used to stage when I was studying for my History degree in the 80s. The debates would pit Lenin against Trotsky – and Luxemburg would always win, nipping in with a tract from The Mass Strike, so I felt oddly starstruck to be in her company during the story. Lambert’s methodology – when she wrote what she wrote, this is the scene I see – is clear in this passage, where we can feel history trickling through the cracks in the woodwork:

It is nearly 2a.m. and Rosa is working in the attic room on Friedrichstraße. She is sitting at a large desk with an oil lamp burning beside her. She picks at a plate of cheese and rye bread, which Mathilde bought a few hours ago. She will ironically call the article: ‘Order Prevails In Berlin.’ The tone must be defiant and angry about the Ebert government’s so called victory when even now she can hear gunfire on the street.

The War Tour offers repeated encounters like this, between the intimate bodily experience of war and the remote writer’s imagination about its characters and situations. It is the nature of a themed collection that larger narratives are hinted at. In the short story business, we need a strong cadre of the willing to fight the cause. The novel-writing careers of Ali Smith or Michel Faber are developments I’d only ever praise through gritted teeth. Yet it’s possible to detect in Lambert, despite her dedication to the short form, the novelistic skills of research and organisation of her material that would serve her well should she ever decide to abandon the virtue of concision.

The War Tour by Zoe Lambert is published by Comma Press in paperback and for Kindle.
Reviews of short story collections are a new, occasional feature on Real Time Short Stories. Authors and publishers are invited to get in touch to arrange reviews of new work

And now we hood our enemies
to blind them. Keep an eye on that irony.

[Michael Symmons Roberts, from ‘Hooded’, in The Half Healed (Cape Poetry, 2008)]

Within the Hermetic Spaces category, I’m developing the ideas around short fiction’s relationship with temporal and spatial confinement that have emerged from my Café Shorts musing and which I began to lay out in considering Anthony Doerr’s Memory Wall a few weeks ago. And, although I’m dealing with a short story in this post, Hermetic Spaces will also take in the mechanisms of writing and just being that this blog likes to discuss. The invitation to draw up a seat and join in the conversation should be taken for granted.

Hassan Blasim‘s The Reality And The Record might also have made a lateral contribution to the Reel Time Short Stories series. Blasim has released films in his native Iraq as well as in exile in Iraqi Kurdistan and since taking up residence in Finland. When I was writing that sentence, I thought twice and decided against describing Blasim as, first, a “respected” film-maker, and then a “successful” film-maker. Under dictatorship, to what does “respect” amount? In exile, what counts as “success”? The conditions Blasim, translated by Jonathan Wright, writes about in his 2009 Comma Press collection The Madman Of Freedom Square, force us to interrogate platitudes and to re-consider all manner of language:

What I’m saying has nothing to do with my asylum request. What matters to you is the horror. If the Professor was here, he would say that the horror lies in the simplest of puzzles which shine in a cold star in the sky over this city. In the end they came into the cow pen after midnight one night. One of the masked men spread one corner of the pen with fine carpets. Then his companion hung a black banner inscribed: The Islamic Jihad Group, Iraq Branch. Then the cameraman came in with his camera, and it struck me that he was the same cameraman as the one with the first group. His hand gestures were the same as those of the first cameraman. The only difference was that he was now communicating with the others through gestures alone. They asked me to put on a white dishdasha and sit in front of the black banner. They gave me a piece of paper and told me to read out what was written on it: that I belonged to the Mehdi Army and I was a famous killer, I had cut off the heads of hundreds of Sunni men, and I had support from Iran. Before I’d finished reading, one of the cows gave a loud moo so the cameraman asked me to read it again. One of the men took the three cows away so that we could finish off the cow pen scene.

The narrator here was a Baghdad ambulance driver and is now an asylum seeker who has made his way to Sweden from the war in post-Saddam Iraq. In his testimony, he gives a graphic illustration of what might constitute a form of Hermetic Space that extends beyond a moment in time in one specific location. Certainly, the claimant has experienced confinement: he has been kidnapped, bundled into his stolen ambulance, driven over Baghdad’s Martyrs Bridge and held hostage. Prior to the video detailed in the quote above, he has already been recorded for a hostage video on behalf of his original kidnappers, before being dumped, kidnapped again by someone else and then put through the same process. He continues to be passed back and forth across Martyrs Bridge and around the terrorist organisations of Iraq: recording videos spouting a panoply of scripted confessions, each of which are filmed by the same man, whom he suspects to be the “Professor”, the eccentic director of the hospital Emergency Department for which he drove his ambulance. The weary account of this horror story is told in tones of grim farce that bring to mind the character of Yossarian in Joseph Heller’s Catch 22. The ambulance driver’s perpetual entrapment, at the hands and in the viewfinder of these feverish, amateur content providers for Al-Jazeera’s rolling news, articulates a locked-in state and it’s only escape and the chance of asylum that offers a resolution.

However, it’s not simply the condition of kidnap victim that indicates a narrative unfolding within a Hermetic Space. The claim, that the war is being conducted as a Mexican stand-off on YouTube with most hits wins, cannot be taken as the truth, can it? Who is to know what the truth is of the man’s account? A fantasy wrought from the dislocating experience of kidnap? An elaborate cover-up for atrocities of his own? The story he thought he would need to secure asylum? Or even just a truth too unpalatable to be admissable? In zeroing in on the way war renders reality an impossibility to gauge, Blasim’s story is a good accompaniment to Tim O’Brien’s 1990 insertion of a Vietnam War tale into a narrative hall of mirrors, How To Tell A True War Story. It also points to the way in which War itself can be a narrative sealant, within which short stories can show us not so much the fixtures and fittings of a given conflict but a portrait of the human condition caught in a rapture of inhumanity.

Still from the final part of Masaki Kobayashi's Japanese WW2 trilogy, "Ningen No Joken III" ("The Human Condition")

For further examples, we might look across Comma’s roster to the newly-published The War Tour by Zoe Lambert, which makes explicit the notion that it is War, not this war nor that war, whether here or there, then or now, that fastens us within particular narrative states. I might also point to my own consideration of the psychologies of wartime in my two Flax chapbook stories, The Prisoners and Overnight. Our proximity to conflict, or the blend of denial and unease – like the knowledge of the rat populations sharing our cities – that comes with ordinariness in times when conflict is ongoing but remote, makes a new story out of each of us on any given day, in any situation. But it has to be said: this is especially so when there is a hood covering our face, a gun to our head and a scripted confession on autocue.

We leave the last word to the Professor: ‘The world is just a bloody and hypothetical story. And we are all killers and heroes.’


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Archive